Ti dirò una cosa, caro Fred, per soldi ti sposerei subito.
I'll tell you one thing, Fred, darling, I'd marry you for your money in a minute.
Dirò una preghiera per tua madre, Nick.
I'm going to say a prayer for your ma, Luke.
Io ora ti dirò una parola e tu dovrai ribattere subito con la prima parola che ti verrà in mente.
I'm going to say a word, and you come back at me... as fast as you can with whatever comes to mind.
Vi dirò una cosa che ogni buon soldato sa.
I'll tell you one thing that every good soldier knows.
Ehi, Pasquale, ti dirò una cosa.
Hey, Pasquale. I'm going to tell you something.
Ti dirò una cosa, ho imparato di più sull'America viaggiando in taxi che in tutte le limousine degli Stati Uniti.
Let me tell you, I have learned more about America from riding in cabs than in all the limos in the U.S.
Te lo dirò una volta sola.
I will only say this once.
Ti dirò una cosa che non avrei mai pensato di sentirmi dire.
I'm gonna tell you something that I never thought I'd hear myself say.
Ve lo dirò una volta sola.
I'm going to say this once.
E ti dirò una cosa. Quella prima sigaretta dopo il pisolino...
I'm telling you something, that first smoke after naptime....
Ti dirò una cosa, la mia ultima avventura risale al decennio scorso!
Let me tell you, it's been a long time since I've been flung.
Ti dirò una cosa, ne avrei bisogno io.
I'm telling you, I need some smacks.
Ti dirò una cosa, Max. Non so proprio perchè ogni tanto esco.
I'll tell you, Max I don't know why I ever leave this place.
Ma vi dirò una cosa, nessuna di queste donne regge il confronto... con la mamma di Stifler.
But I'll tell you, none ofthese women even compare to-- Stifler's mom.
David, non ti dirò una bugia.
David, I'm not going to lie to you.
Mark, ti dirò una cosa che non sai.....noi K-paxiani abbiamo vissuto abbastanza da averlo già scoperto.
I want to tell you something, Mark, something you do not yet know, but we K-PAXians have been around long enough to have discovered.
Le dirò una cosa importante, è pronta ad ascoltarmi?
I'm going to tell you something. Are you ready to listen?
Non dirò una parola, giuro, io....
You let me go, I won't say a word, I promise.
Ti dirò una cosa non c'è niente di così buono come la torta di ciliegie che fa mia zia Daisy.
I'll tell you something there's nothing quite like cherry pie baked by my Aunt Daisy.
Ti dirò una cosa su questa figlia di cui non sai niente.
I'll tell you one thing about this daughter you know nothing about.
Ti sto per dire una cosa, Jack Twist e te la dirò una volta solo.
I say you only a time. And não I am it joke.
Hai ragione ma ti dirò una cosa voglio dirti che in futuro se ci riprovi un'altra volta a farmi questi scherzi, ti ammazzerò
You're right. I tell you what... I'm going to want points for this in the future... but if you ever do this again, I will kill you.
Le dirò una cosa che nessun altro le dirà.
I'm gonna tell you something that no one else in there will tell you.
Ora ti dirò una cosa che sai già:
I'll tell you something you already know.
Vi dirò, una delle cose migliori del perdere peso, un guardaroba completamente nuovo.
I tell you, one of the best things about dropping the weight, A whole new wardrobe.
Ti dirò una cosa che so essere vera.
I'll tell you something i know is true.
Ti dirò una cosa, ma devi promettermi di non dirla a nessuno, specialmente a Shane.
I'm gonna tell you something, but you have to promise never to repeat it, especially to Shane.
Se mi riporta a casa, non dirò una parola a mamma e papà, né a nessun altro.
If you take me home, I won't say a word To mama and daddy or anybody.
Beh, ti dirò una cosa, Clark.
Well, i tell you what, clark.
Le dirò una cosa che so essere vera.
I'll tell you what I know to be true.
lmpressionami e dirò una buona parola per te al responsabile dei nuovi arrivati.
If you impress me, I have a few good words to say to the guy over at the academy about you.
Ascoltami bene, perché lo dirò una volta sola.
You listen good, 'cause I'm only gonna say this once.
Vi dirò una cosa sulle donne spagnole:
You know, I'll tell you one thing about the Spanish women:
Non dirò una parola, a meno che non sia col mio contatto diretto.
I'm not saying anything unless it's my direct point of contact.
Quale parte di "Non dirò una parola" non riuscite a capire?
What part of "I'm not talking" don't you people understand?
Non è affatto il mio campo, ma... ti dirò una cosa.
I'm rather out of my depth in such affairs, but... But I will say this.
Va bene, te lo dirò una volta sola.
Okay. I'm gonna say this once.
Quindi, ti dirò una cosa, faremo un patto che potrebbe salvarti il culo.
So I'll tell you what, I'll make you a deal that might just save your ass.
Deb, ho avuto a che fare con persone come te da sempre e ti dirò una cosa che avrei dovuto dire a me stessa molto tempo fa.
Deb, I have been dealing with versions of you my whole life...... andI 'mgonnatellyou somethingthat I should've told myself a long time ago.
Le dirò una cosa, vorrei davvero dare una lezione a quel bastardo.
I'll tell you something. I'd like to really teach that bastard a lesson.
Ora dirò una cosa che sicuramente tutti vorrete sapere.
I'm gonna say something. And I know everybody wants to hear it.
Ora devo togliermi le scarpe o gli stivali per salire su un aeroplano! Vi dirò una piccola storia per illustrarvi cosa abbia significato tutto questo per me.
(Laughter) (Applause) I'll tell you one quick story to illustrate what that's been like for me.
Questa volta, non dirò una parola.
This time, I'm not going to talk at all.
Dentista? (Risate) Ma vi dirò una cosa. Stando in carcere o in prigione, ho conosciuto alcuni degli uomini più intelligenti, brillanti e di talento che abbia mai incontrato.
(Laughter) But I will tell you this: Being in jail and being in prison, I came across some of the most intelligent, brilliant, and talented people that I would ever meet.
1.4300289154053s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?